in English   

Toma evaņģēlija atvēršana

5.6.2014

4. jūnijā Latvijas Universitātes Mazajā Aulā notika Toma evaņģēlija atvēršana. Pasākuma gaitā uzrunas teica LBB ģenerālsekretārs Valdis Tēraudkalns, LU Teoloģijas fakultātes dekāns Ralfs Kokins, LU rektors Mārcis Auziņš un LZA Humanitāro un sociālo zinātņu nodaļas priekšsēdētāja Raita Karnīte. V. Tēraudkalns pateicās visiem, kuri strādājuši pie Toma evaņģēlija tulkojuma iznākšanas: tulkotājiem Dacei Balodei, Ralfam Kokinam, Enijai Pohomovai, Guntaram Rēbokam, pēcvārda autoram Linardam Rozentālam, literārajai redaktorei Mildai Klampei un māksliniecei Agatai Muzei. Pateicoties kordiriģentam Jānim Ozolam visiem Toma evaņģēlija veidotājiem tika dāvināti diski ar komponista Riharda Zaļupes kompozīciju "Septiņi Toma evaņģēlija stāsti".

Toma vārdā nosauktais evaņģēlijs atrasts 1945. gadā Naghammādī (Ēģiptē). Neskatoties uz to, ka tas nekad nav bijis ietverts Bībeles kanonā, šis pirmajā vai otrajā gadsimtā tapušais teksts sniedz interesantas liecības par pirmkristietību un ir rosinājis plašu mūsdienu sabiedrības interesi. Tagad tas pieejams arī latviešu lasītājiem.

No kreisās: V. Tēraudkalns, D. Balode, R. Kokins, E. Pohomova, G. Rēboks, A. Muze

Valdis Tēraudkalns, Bībeles biedrības vadītājs: "Ar Toma evaņģēliju Bībeles biedrība pēc jaunā Bībeles tulkojuma iznākšanas turpina pirmkristīgo tekstu tulkošanas tradīciju. Toma evaņģēlijs ir tilts uz kanonisko tekstu."

Ralfs Kokins, LU Teoloģijas fakultātes dekāns: "Toma evaņģēlija vārdi "Dieva valstība ir jūsos" varētu būt interesanti visiem tiem cilvēkiem, kuri nodarbojas ar pašizziņas procesu - domā un nopietni strādā ar sevi."

Mārcis Auziņš, LU rektors atzinās, ka atlicis dažus citus pasākumus, lai varētu būt šeit: "Ir prieks turēt rokās šo mazo grāmatiņu, jo tā palīdz sajust sevi pasaules kultūrkontekstā, kā Rietumu pasaules daļai."

Raita Karnīte, LZA Humanitāro un sociālo zinātņu nodaļas priekšsēdētāja: " Kad pieskaramies senatnei, vienmēr pārņem dziļa bijība. Katra šāda sabiedrībai nodota kultūrvērtība ir liels, svētīgs darbs."

Lasītāji jau lasa.

 


4. jūnijā Toma evaņģēlija tulkojuma atvēršana. Visi laipni aicināti!

29.5.2014

Pirmo reizi latviešu valodā: Toma evaņģēlijs

Trešdien, 4. jūnijā 15.00 Latvijas Universitātes Mazajā aulā, Raiņa bulvārī 19 notiks Toma evaņģēlija tulkojuma latviešu valodā atvēršana.

Tulkotāji: Dace Balode, Ralfs Kokins, Enija Pohomova, Guntars Rēboks (LU Teoloģijas fakultāte), grāmatas izdevējs: Latvijas Bībeles biedrība.

Vāka noformējums: Agata Muze.

Toma vārdā nosauktais evaņģēlijs atrasts 1945. gadā Naghammādī (Ēģiptē). Neskatoties uz to, ka tas nekad nav bijis ietverts Bībeles kanonā, šis pirmajā vai otrajā gadsimtā tapušais teksts sniedz interesantas liecības par pirmkristietību un ir rosinājis plašu mūsdienu sabiedrības interesi. Tagad tas pieejams arī latviešu lasītājiem.

Atvēršanas svētku programmā: Mārča Auziņa (LU rektors), Raitas Karnītes (LZA Humanitāro un sociālo zinātņu nodaļas priekšsēdētāja), R. Kokina (LU Teoloģijas fakultāte), V. Tēraudkalna (Latvijas Bībeles biedrība, LU TF) uzrunas, grāmatas veidotāju sveikšana.

Visi laipni aicināti!


 


LIELĀS ATLAIDES! NOLIKTAVAS TĪRĪŠANA 02.06.-18.07.

22.5.2014

 

NOLIKTAVAS TĪRĪŠANA!

2. jūnijs - 18. jūlijs

Grāmatas par nebijušām cenām!

 

2.-6.06.

9789984834429 Bībele, jaunais tulkojums, brūna ar rāvējsl., no 23.00 uz 16.00

 9789984834061 Tu esi mans, grāmata bērniem, no 5.00 € uz 3.00

 

9.-13.06.

9789984834351 Bībele, jaunais tulk.,ar apokrifiem, bordo, no 29.00 € uz 20.00

9789984834092 Konkordance, no 11.00 € uz 8.00

 

16.-20.06.

9789984834504 Jaunā Derība, ūdensizturīgs papīrs, jaunais tulk.,no 10.00 € uz 8.00

9789984834436 Lielā Bērnu Bībele , no 15.00 € uz 10.00 .

 

25.06.-4.07.

9789984564340 Bībele altāra, no 13.00 € uz 10.00

9789984564944 Bībele dzimtas, no 25.00 € uz 16.00

 

7.-11.07.

9789984834443 Bībele,jaunais tulk.,ar apokrifiem,kartēm,pelēka,no 32.00 € uz 20.00

9789984564432 Ievads Vecajā Derībā, no 11.00 € uz 8.00

 

14.-18.07.

9789984834382 Bībele 074, melna ar rāvējsl., ar indeksiem, no 26.00 € uz 16.00

9789984834474 Jaunā Derība, jaunais tulk., lieliem burtiem, no 10.00 € uz 8.00

 

Akcijas noteikumi:

Katru nedēļu divām grāmatām tiek piemērota īpaša cena.

Augstāk minēto grāmatu akcijas cena spēkā tikai noteiktajā nedēļā.

Pērkot jebkuru no attiecīgās nedēļas grāmatām jānorēķinās uzreiz.

Akcijas preces nevar iegādāties uz pēcapmaksu!

Jautājiet: sales@bibelesbiedriba.lv, tālr. 67412141


Pirmais Latvijas Bībeles čempionāts 5. aprīlī

23.4.2014

5. aprīlī notika pirmais Latvijas Bībeles čempionāts, ko organizēja Bībeles Draugu līga un ar grāmatu dāvinājumu atbalstīja Latvijas Bībeles biedrība. Tajā piedalījās 8 komandas, kas atbildēja uz 55 izaicinošiem individuāliem jautājumiem, no sagrieztiem fragmentiem lika kopā 7 Rakstu vietas un azartiski meklēja 12 Rakstu vietu turpinājumus. Ceram, ka Bībeles čempionāts turpmāk kļūs par lielisku tradīciju, kas Bībelei palīdzēs nonākt sabiedrības uzmanības centrā. Sekojiet informācijai Bībeles Draugu līgas facebook lapā (https://www.facebook.com/bibelescempionats) un piesakieties nākamajam čempionātam!

Čempionāts notika Rīgas Vecās Ģertrūdes evaņģēliski luteriskās draudzes Lutera zālē.

Čempionāta dalībniekus sveic ilggadējs Latvijas Bībeles biedrības Valdes loceklis un ilggadējs Rīgas Vecās Ģetrūdes ev. lut. draudzes loceklis Pēteris Cielavs.

Pirmais Bībeles čempionāts noslēdzies. 1. vieta - komandai "Vecumnieki" no Vecumnieku ev.lut. draudzes, 2. vieta - komndai "Biķeri" no Rīgas Biķeru ev. lut. draudzes, 3. vieta - komandai "Ze Vārds" no Rīgas Vecās Ģertrūdes ev. lut. draudzes.

 


Bībeles biedrības biedru kopsapulce 2.aprīlī

4.4.2014

2. aprīlī notika ikgadējā Latvijas Bībeles biedrības kopsapulce. Šoreiz tā notika septītās dienas adventistu draudzes “Korinta” telpās. Svētbrīdi vadīja luterāņu mācītājs Mareks Ignats, runājot par Bībeles aktualizāciju mūsu dzīvēs. Kā parasts, bija administrācijas atskaites un diskusijas. Biedri ievēlēja jaunu valdi: G. Bezdelīga, M. Mickāne, P. Brūvers, P. Cielavs, L. Rozentāls, A. Baštiks, J. Balodis, J. Ņečajeva, O. Incenbergs, M. Jākobsone, J. Ozoliņkēvičs, I. Rasa-Trūpa, Z. Jansons, G. Medne. Atbilstoši statūtiem un biedrības starpkonfesionālam raksturam valdes locekļi nāk no dažādām konfesijām. Tikpat plaša ir arī valdes locekļu darba pieredze, ar kuru viņi bagātinās Bībeles biedrības kopīgo darbu – bīskapi (P. Brūvers, J. Ozoliņkēvičs), priesteri un mācītāji, draudžu aktīvisti. Kopsapulcei sekojošā valdes sēdē par tās priekšsēdētāju atkārtoti ievēlēja mācītāju Ojāru Incenbergu.

Valdes priekšsēdētājs Ojārs Incenbergs pateicās par Dieva vadību aizvadītajā darba cēlienā.

Valdes loceklis un evaņģēliski luteriskās baznīcas mācītājs Mareks Ignats ne tikai vadīja svētbrīdi, bet iepriecināja klātesošos ar dziesmu.

Tradicionālais kopsapulces kliņģeris neizpalika arī šogad.


Jauns Bībeles teksta piedāvājums e-vidē

25.3.2014
 

Līdzās Olive Tree latviešu valodā pieejama vēl viena iespēja lejuplādēt jauno Bībeles tulkojumu. To piedāvā Pomegranate. Apple planšetdatoru un viedtālruņu lietotājiem vispirms bez maksas nepieciešams lejuplādēt sekojošu programmu:

https://itunes.apple.com/nl/app/bible-pomegranate/id442673238/

Pēc tam, nospiežot uz pogas “veikals”, var izvēlēties un par nelielu maksu iegādāties kādu no Bībeles 44 tulkojumiem, arī Bībeli latviešu valodā (ar bez un deiterokanoniskajām grāmatām). Karaļa Jēkaba tulkojums angļu valodā ir bez maksas. Līdzās Bībeles tulkojumiem mūsdienu valodās ir pieejami arī pamatteksti elektroniskā formātā (ebreju VD, grieķu JD, Vulgāta, Septuaginta).  


Bībeles biedrība viesojas Āgenskalna baptistu draudzes pansionātā

14.3.2014

13. martā Bībeles biedrības ģenerālsekretārs Valdis Tēraudkalns un projektu koordinatore Antra Puriņa apciemoja Rīgas Āgenskalna baptistu draudzes pansionātu "Saulriets". Viņi piedalījās draudzes mācītāja Edgara Maža vadītā svētbrīdī un dāvināja pansionāta iemītniekiem Jaunās Derības lieliem burtiem. Šis izdevums tapis par 2013. gada labdarības akcijas laikā saziedotiem līdzekļiem. Dieva Vārds dažādos formātos un dažādām vajadzībām - tā ir ikvienas Bībeles biedrības misija. Tādēļ sakām lielu paldies 276 ziedotājiem, kuri atbalstīja šī izdevuma izdošanu! Pavisam 62 veco ļaužu pansionātiem Latvijā dāvinātas 220 šīs Jaunās Derības.

Pansionātam "Saulriets" šogad aprit 15 gadi, un tajā pašlaik uzturas 14 iemītnieki. Dāvinātās Jaunās Derības pansionāta iemītnieki izmantos kopīgajās Bībeles stundās.  

Edgars Mažis: "Bībeles lasīšanai mūs jāvirza uz labiem darbiem. Bībeles tekstam un dzīvei jākļūst kaut kam vienotam. Svarīgi neapsīkt Bībeles lasīšanā un smelt no tās bagātībām." E. Mažis arī atgādināja, cik svarīgi ir Svētos Rakstus lasīt jau no bērnības. Viņš pastāstīja par kādu sievieti, kura vecumā bijusi gandrīz akla, bet teikusi, ka viņas sirdī joprojām ir visi tie Dieva Vārdi, ko viņa lasījusi bērnībā un jaunībā.

V. Tēraudkalns: "Ikviens jauns tulkojums ļauj uz tik ierasto Bībeles tekstu paskatīties kā no jauna."

Judītes (no kreisās) un Ainas kundze ar dāvinātajām grāmatām.  

Dāvinātās Jaunās Derības pansionāta iemītnieki izmantos kopīgajās Bībeles stundās.  


Grāmatu jaunumi - 2014. gada pavasaris

14.3.2014

Bībeles biedrība laidusi klajā trīs jaunus izdevumus jaunajā tulkojumā:

Bībele - jaunais tulkojums, atdalītie panti, indeksi, pielikumā - skaidrojošā vārdnīca, Bībeles hronoloģija un kartes, cieto vāku iesējums, izmērs: 15cm x 21,5cm. A. Muzes vāka noformējums. Cena:20 EUR. Vairumtirdzniecības cena (pērkot vienu iepakojumu 20 gab.) 18.00 EUR

Jaunā Derība - jaunais tulkojums, ūdens izturīgs papīrs, atdalītie panti, mīksto vāku iesējums, izmērs: 12cm x 18cm. Vāka dizains: rabbit. Cena: 10 EUR. Vairumtirdzniecības cena (pērkot vienu iepakojumu 44 gab.) 8.00 EUR. Vairumtirdzniecības cena, pērkot 20 gab. 9.00 EUR

Paldies 1262 ziedotājiem, kuri atbalstīja šī izdevuma izdošanu un dāvināšanu jauniešu kristīgajām nometnēm!

Jaunā Derība - jaunais tulkojums lieliem burtiem. Īpaši piemērots gados vecākiem un vājredzīgiem cilvēkiem. Atdalītie panti, biezs papīrs, pusmīksto vāku iesējums, izmērs: 17,5cm x 24,5cm. A. Muzes vāka noformējums. Cena: 10 EUR. Vairumtirdzniecības cena (sākot no 10 eks.): 8 EUR.

Paldies 276 ziedotājiem, kuri atbalstīja šī izdevuma izdošanu unn dāvināšanu 62 veco ļaužu pansionātiem Latvijā!


Bībele un latviešu klasiskā dzeja

30.1.2014

Bībele un latviešu klasiskā dzeja

"Pret Dievu cilvēks brēca.."

Juris Alunāns, Juris Neikens, Aspazija, Rainis, Jānis Ziemeļnieks, Pēteris Blaus, Ēriks Ādamsons, Fricis Bārda, Jānis Ruģēns, Laima Akurātere, Augusts Saulietis, Jānis Poruks, Anna Brigadere, Rūdolfs Blaumanis, Matīss Kaudzīte, Leons Paegle, Jānis Medenis, Aleksandrs Čaks. Šie ir autori, kurus savā referātā "Bībeles reminiscences latviešu klasiskajā dzejā" piemin Ilona Miezīte (Rakstniecības un mūzikas muzeja darbiniece, LU Humanitāro zinātņu fakultātes doktorante). Referāts nolasīts Starptautiskajā konferencē “Tulkojums – kultūrvēsturisks notikums III. Bībeles tulkojumi: teorija, vēsture, mūsdienu prakse” Rīgā, 19. decembrī.

- Klausoties Tavu referātu, kļūst skaidrs, ka latviešu dzejnieki 19. gs. otrajā pusē un 20. gs. sākumā ļoti labi pārzinājuši Bībeles motīvus - savā dzejā viņi izmantojuši ne tikai populārākos, bet arī mazāk zināmus Bībeles sižetus. Kā tu to skaidro?

Vispirms, protams, ar to, ka tā laika skolu programmās ticības mācība bija obligāta. Vai nu gribēdami, vai negribēdami, visi bija spiesti to apgūt. Arī ģimenēs daudzi jau kopš bērnības tika dzirdējuši Bībeles lasījumus tā saucamajos „mājas pātaros”. Tā ka Bībeles sižeti tolaik organiski iekļāvušies latviešu tautas kultūrapziņā.

Minēto dzejnieku vārsmas ir spilgti piemēri, kuriem varētu pievienot vēl daudzas citas. Bībeles motīvi sastopami arī Kārļa Skalbes, Edvarda Virzas, Jāņa Akuratera u.c. tā laika dzejnieku darbos. Ierobežotais apjoms man diemžēl neatļāva pieminēt visus, ko būtu gribējies.

- Tu savā referātā secini, ka, lai gan Bībeles sižeti un tēli bieži izmantoti šī perioda dzejā, tie zaudējuši savu reliģisko jēgu. Tie izmantoti kā simboli un vairāk izsaka psiholoģiskas vai sabiedriskas idejas. Piemēram, ļoti populārs ir pazudušā dēla tēls, taču latviešu dzejnieku dzejā viņš ir nevis grēku nožēlnieks, bet dumpinieks un jaunu ceļu meklētājs, ko spilgti atklāj pazīstamās Raiņa rindas "viņš nāk kā tiesātājs, lai jūs iz tempļa triektu". Tāpat Rainis izmantojis Lūkas evaņģēlija tekstu "miers virs zemes un cilvēkiem labs prāts", liekot vienādības zīmi starp mieru un gara kūtrību. Rainim bijusi arī ideja par cilvēku kā Pestītāju. Daudzi dzejnieki Bībeles stāstos saredzējuši, ka Dievs ir nežēlīgs un netaisns.

Ar kādiem sabiedriskajiem un kultūras procesiem šāda attieksme saistīta? Vai tam ir saistība arī ar situāciju Latvijas luterāņu baznīcā, kura gadsimtiem ilgi bija vāciešu rokās, kas tautu atsvešināja no tās.

Nekādā ziņā negribēju teikt, ka latviešu klasiskajā dzejā Bībeles motīvi pilnībā būtu zaudējuši savu reliģisko jēgu. Tā tas ir tikai daļā no minētajiem piemēriem. Es vienīgi uzsvēru, ka, atšķirībā no agrāko laikmetu dzejas, tie tiek brīvi interpretēti, kas senāk nebūtu iedomājams.

Tautas atsvešinātība no vāciskās baznīcas šajos procesos var būt tikai papildus faktors, bet cēloņi noteikti ir plašāki. Šī attieksme saistīta vispirms ar visai Eiropas kultūrai raksturīgo vērtību pārvērtēšanu 19. gs. beigās un 20. gs. pirmajā pusē. Kopš 19. gadsimta beigām Latvijas teritorijā ienāk un pakāpeniski izplatās gan antireliģiski, gan liberālteoloģiski, gan citu reliģiju un dažādu filozofijas virzienu ietekmēti ideju strāvojumi. Tas daļai latviešu dzejnieku pamudina novērsties no ticības un neizbēgami atstāj iespaidu arī uz tiem dzejniekiem, kuru pasaules uzskats joprojām sakņojas ticības vērtībās. Pamatnostādne, kas atšķir šī laikmeta dzeju no agrākās, balstīta atziņā - cilvēks attiecībās ar Dievu ir brīvs. Viņš ir tiesīgs brīvi uzdot jautājumus par savu esamību Visumā, par Dieva likto pasaules kārtību, tās jēgu un mērķi. Viņš var protestēt pret Dievu, apšaubīt vai noliegt viņa taisnīgumu, gudrību, arī – viņa eksistenci. Dieva pieņemšana jaunā laikmeta cilvēkam parasti ir brīvas personības veikta izvēle, nevis tradīcijas diktēts pienākums.

- Vai tu esi pētījusi šī perioda latgaliešu literatūru un kādu iespaidu uz to atstājusi Romas katoļu baznīcas ietekme?

Latgaliešu literatūru vismaz pagaidām neesmu pētījusi. Tās dabisku attīstību stipri aizkavēja latīņu burtu aizliegums, kas bija spēkā līdz pat 1905. gadam. Tādēļ pirmie latviešu tautības katoļu garīdznieki lielā mērā pildīja tautas apgaismotāju funkcijas, un baznīcas iespaids šajā literatūrā, protams, daudz spēcīgāks nekā citos Latvijas novados. Katolicisma ietekmes epizodiski saredzamas arī dzejnieku luterāņu, piemēram, Kārļa Skalbes, Rūdolfa Blaumaņa, Ādolfa Ersa dzejā.

- Kā tev pašai šķiet, kurš no tevis pieminētajiem daudzajiem autoriem savā dzejā tomēr bijis vistuvāk Bībeles tradicionālajai izpratnei?

Pie vispārpieņemtās Bībeles izpratnes vairāk turējušies pirmo paaudžu latviešu dzejnieki – Juris Neikens, Matīss Kaudzīte. Arī Augustam Saulietim Klusās nedēļas notikumu tēlojumā nav pretrunu ar baznīcā pieņemto izpratni, ko tomēr nevar sacīt par A. Saulieša reliģiozitāti kopumā, jo viņš, līdzīgi vairākiem laikabiedriem, savā dzejā centies sintezēt kristietību ar latvisko dievatziņu.

- Vai kāds no šiem autoriem bijis arī praktizējošs kristietis?

Jā, protams, pirms Pirmā pasaules kara, kad valsts nebija šķirta no baznīcas, citādi nemaz nebūtu bijis iespējams. Juris Neikens, kā zināms, pats ir luterāņu mācītājs. Viņš audzis Brāļu draudzes ģimenē, taču vēlāk atteicies no hernhūtisma un pieņēmis tradicionālā luterisma mācību. Arī Jānis Poruks vēlāk novērsās no Brāļu draudzes, bet Matīss Kaudzīte tajā palika un mūža nogalē pat bija vietējās draudzes vadītājs. Augusts Saulietis bija tuvs Cesvaines mācītāja Alberta Vītola draugs. Rūdolfs Blaumanis savukārt domājis par baznīcas dziesmu tekstu uzlabošanu. Aspazija, kas Raiņa ietekmē savos spēka gados novērsās no baznīcas, mūža nogalē tomēr meklēja atpakaļceļu. Dzīvodama Dubultos, viņa ne reizi vien ar vietējo mācītāju risinājusi sarunas par garīgiem jautājumiem.

 


Bībele kā pirmā ceļo uz jaunajām Nacionālās bibliotēkas telpām

21.1.2014

18. janvārī tūkstošiem cilvēku, spītējot salam, piedalījās grāmatu draugu ķēdē, lai pārvietotu grāmatas no Nacionālās bibliotēkas vecajām telpām uz jauno ēku. 1825. gadā Sanktpēterburgā izdota Bībele latviešu valodā bija pirmā, kas mēroja ceļu no rokas rokā uz Pārdaugavu. Starp akcijas 14 000 dažādu paaudžu dalībniekiem bija virkne grāmatu apgādu, arī Latvijas Bībeles biedrība. 

Latvijas Bībeles biedrības ģenerālsekretārs ar 1825. gadā Sanktpēterburgā izdoto Bībelu latviešu valodā.