Vieta: Mozus Grāmata 9 nodaļa,5 - Pievienots: 14.01.2010, 12:07 pm e-pasts: Junciks [at] gmail [dot] com
Juvents
Interesanti kuri cilvēki un ar cik tīru saprātu ir tūlkojuši ?
5 Bet par jūsu asinīm, jūsu dzīvību, Es prasīšu atbildību: no ikviena zvēra Es to prasīšu un no katra cilvēka, no ikviena jūsu vidū Es to prasīšu; cilvēka dzīvību Es atprasīšu.
Manuprāt tulkot bībeli drīkst tikai ticīgs cilvēks ar svētā gara iedvesmu. Cik man zināms jauno tulkojumu veica neticigais. Jaunais tulkojums man nepatīk, kautkas ir zudis. Un jūs-LBB kāpēc jūs neprasat naudu par bībeles lasīšanu internetā bet prasāt par tāda paša teksta lasīšanu datorprogrammā? Un vai kāds no jums LBB ir personīgi piedalījies 1965.gada teksta tulkošanā? Ja tekstu ļautu izmantot bez maksas, tad entuziasti uztaisītu programmas gan MAC, gan Linux, gan Windows sistēmām...
Pievienots: 27.06.2009, 1:21 am e-pasts: kaspars [at] secondchance [dot] lv
Kaspars
hmm.. es skolā mācījos - parastā viduskolā. vesturē par Jēzu ari mācija, un bija grāmatās, ka reala persona. gan Bibeles citāti, gan vestures dokumneti un fakti tikai atlicināti tajās nodaļās, kad bija par Jēzu
Vieta: madonas raj. bērzaunes pagasts - Pievienots: 05.06.2009, 4:13 pm Tīmekļa vietne - e-pasts: rozusandra [at] Iinbox [dot] lv
sandra
nav saprotams, kāpēc Jēzus netiek publicēts vēstures mācību grāmatās, kā citi cilvēki, kas dzīvojuši uz zemeslodes. gan jau, Jēzum,svarīgumu atradīsiet, ko minēt. dodiet liecību par reālu personu, kas DZĪVOJA. ko gaidat?
Pievienots: 07.05.2009, 10:12 am
LBB
Plānojam Latvijas Bībeles biedrības nākamā gada budžetā iekļaut Datorbībeles atkārtotu tiražēšanu. Šī būs uzlabota versija, kas darbosies Windows Vista vidē. Tāpat šobrīd ir uzsāktas pārrunas ar Sword Project un citiem uzņēmumiem, kas piedāvā Bībeles tekstu elektroniskās versijas, par latviešu Bībeles 1965. gada izdevuma revidētā teksta elektroniskās versijas lejuplādēšanu par samaksu. Tad teksts būtu pieejams darbam dažādās datorprogrammu vidēs.
Vieta: Rīga - Pievienots: 25.01.2009, 5:37 pm Tīmekļa vietne - e-pasts: vestuli [at] lachi [dot] id [dot] lv
ER
Kad būs jaunā datora Bībele, lūduz izveidojiet to arī priekš MAC un Linux, Ubuntu, SUSE... vides ne tikai priekš Microsoft Windows
Atvainojos krievu teksts nesaderigs - Ja-susčij- apzīme Iegova, Gospodj 2.Mozus 3;18 Jāņa ev.18; 5-8 "ES ESMU"= Gopspodj= Ja Susčij=Iegova, no latviešu teksta tas nav saprotams.
Jāņa eva''nģelijā 18;no 4līdz 8 pantam vārds "ES ESMU"latviešu valodā neizsaka neko, krievu tulkojumā Я-СУЩИЙ ir 2. Mozus 3;14 apzīmē IEGOVA - ГОСПОДЬ.šeit vajadzīga Sveta Gara vadība lai lasītājam sniegtu tādu tulkojuma vārdu, kā to teica Jēzus, jo Viņš teica es esmu Iegova, ...lietotais vārds Kungs, neieveš bījību, jo zemes kungi šo vārdu padarīja par nešķistu. Господь -no господин atšķiras un lietojams tikai Dieva apzīmejumam. Negribas nelietīgi valkāt Dievu apzimejošo vārdu arī zemes kungiem.Bez tam Jura Cālīša, ka komisijas koordinātora esamība pie Dieva Vārda tulkošanas pilnīgi nav pieņēmāma, lai nekas nešķists nepieskārās svētājām.